Все эти дни, Господь, я плачу и страдаю.
В своих мольбах Тебя я прославляю.
Спасибо Господи за то, что дал мне жизнь такую,
Я б не хотела никакую бы другую.
Жизнь наша здесь, как будто испытанье
Пред жизнью вечной с Богом, Иисусом.
И главное, чтоб было бы желанье
Дверь отворить в душе для Господа, Иисуса.
Жизнь бьёт нас иногда уж очень больно
И плачем мы, и ропщем, и страдаем.
Нам нужно научиться быть довольным –
Ведь душу мы для Бога закаляем.
О Господи, благодарю за эти испытанья,
Что в моей жизни происходят ежедневно.
Чрез них приходят истины познанья...
Друзья мои, да не прйдут они бесследно!
Вера Плесовских,
-
Люблю Бога и знаю, что Он любит меня! Бог проводил и проводит меня через много испытаний, которые иногда мне непонятны, но я уверенна, что Он знает, что лучше для меня и я Ему полностью в этом доверяю. Слава Ему за Его безграничную любовь и терпение ко всем людям! сайт автора:личная страница
Прочитано 6021 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.