Блаженны, откровения хранящие Твои
И всем сердцем ищет кто, Боже мой, Тебя.
Не дай мне отклониться от заповедей Твоих,
Всем сердцем моим ищу я Тебя.
Сними с меня Ты все поношения,
Храню я откровения, любя.
Дай понять мне путь повелений Твоих,
Буду размышлять о делах Твоих.
Дай понять мне путь повелений Твоих,
Буду размышлять о делах Твоих.
Припев:
Благословен Ты, Господи, благословен,
Сохраню все уставы я Твои.
Полна вся земля, Господь, милости Твоей,
Сохраню все уставы я Твои. 2р.
В твои уставы, мой Господь, я все буду вникать
И закон Твой буду я, Боже мой, ценить.
Вразуми меня и буду я всегда соблюдать,
И в сердце закон Твой буду хранить.
Услышь меня Ты и помилуй меня,
Как поступаешь с любящим Тебя.
Избавь меня Ты от угнетения,
Сохраню Твои повеления.
Избавь меня Ты от угнетения,
Сохраню Твои повеления.
Припев:
Ты мой покров и Бог Ты мой, Ты щит моей душе,
Все храню уставы я, Боже мой, Твои.
Твой закон ведь, Господи, всегда на мне,
К Тебе все моления, Бог, к Тебе.
Взываю всем сердцем я к Тебе моим,
Храню я уставы, Господь, Твои.
Твой закон ведь, Господи, всегда на мне
И суды Твои да помогут мне.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".